Вначале была транскрипция
- Подробности
- Опубликовано 31.05.2006 08:29
- Просмотров: 1243
Как известно человек от животного отличается способностью к речевой деятельности. Если рассмотреть отношение какого-либо сообщества к родному языку, то всегда можно сделать пару важных выводов. В этом плане небезынтересно сравнить Псковщину и соседние прибалтийские республики. Вот один примечательный факт, в начале 90-х на волне борьбы за независимость ряд победивших этнических групп в националистическом угаре влез в процесс регулирования норм и правил языка ненавистных колонизаторов. Самое удивительное, что наша вроде бы высококультурная общественность почему то не встала на защиту великого русского языка, доставшегося нам в наследство от предков. Одним из примеров языковой агрессии стало установление эстонцами новой транскрипции названия бывшего немецкого города Ревеля, ныне Таллина. Город хороший, сказать нечего, у таллинцев есть чему поучиться, есть что у них перенять.
Но при чём здесь русский язык? Абсурдность требования писать Таллин с двумя «нн» очевидна. Это всё равно, если бы мы заставляли американцев и англичан писать по-английски не Мoskow /Москоу/, а Moskva /Moskva/. Полный бред. Тем не менее русско-советская элита тупо подчинилась и несколько лет смешила всех понимающих людей, старательно выписывая два «н». Что показательно, латыши как писали Talina, так и пишут без всякого удвоения.
Пришлось проводить целую кампанию по приведению написания названий бывших советских республик и их столиц в соответствии с правилами и нормами русского языка. Её в 1994-1995 успешно провёл тогдашний депутат Госдумы Е.Михайлов. В результате было принят Правительством более-менее удовлетворительный соответствующий нормативный акт. С карт и из официальной переписки наконец исчезли «Кыргызстаны» и "Таллинны".
Однако, в неофициальном употреблении нет, нет, да появятся родимые пятна низкопоклонства и неуважения к родному языку. На Псковщине тому же Михайлову приходилось прикладывать определённые усилия и в этом вопросе, опять-таки в целом ситуацию урегулировали до уровня дорожных табличек. Но гидра языкового бескультурия вновь подняла голову, что в какой-то мере странно, ведь, филология в Пскове весьма сильно развита. В прессе опять стали мелькать «Таллинны». Вот, например, «Псковская губерния» отличилась (ссылка) вот, официальный областной сайт - (ссылка).
А нет, чтобы взять пример с эстонцев, они то в этом вопросе очень щепетильны. Но ни псковское общество, ни власть не реагируют. Интересно, ведь как раз последнее время по отношению к прибалтам распространены критические настроения. Можно привести пример шумной антиприбалтийской протестной кампании созданного областной администрацией «Первого рубежа». Прежде лучше бы защитили русский язык у себя дома, на собственном сайте. Вообще это довольно сомнительный пиар, нам то сейчас больше о развитии взаимоотношений надо думать. Не снимая, естественно, наших весьма обоснованных претензий по положению русских в этих республиках, но и не превращая псковско-прибалтийские связи в балаган.
А то можно попасть в какую-нибудь очередную лужу, как попали с кампанией по борьбе с коррупцией. Это ж надо так подгадать под арест бизнес-компаньона и ближайшего друга действующего губернатора М.Кузнецова – волгоградского мэра Е.Ищенко. Родной брат которого Пётр, кстати, будучи заместителем областного прокурора по следствию бесславно возглавлял «борьбу» с коррупцией у нас.