Настроение - Н.Заболоцкий, И.Кобзон. Где-то в поле возле Магадана

Где-то в поле возле Магадана Поэт, переводчик Николай Заболоцкий (1903-1958) сам прошёл испытание лагерем (1938-1944), поэтому знает тему не по наслышке. Про тюрьму он вспоминал: "Первые дни меня не били, стараясь разложить морально и физически. Мне не давали пищи. Не разрешали спать. Следователи сменяли друг друга, я же неподвижно сидел на стуле перед следовательским столом — сутки за сутками. За стеной, в соседнем кабинете, по временам слышались чьи-то неистовые вопли. Ноги мои стали отекать, и на третьи сутки мне пришлось разорвать ботинки, так как я не мог переносить боли в стопах. Сознание стало затуманиваться, и я все силы напрягал для того, чтобы отвечать разумно и не допустить какой-либо несправедливости в отношении тех людей, о которых меня спрашивали…" Отсюда и известные стихи "Где-то в поле, возле Магадана"

 Есть вариант в исполнении А.Малова:

ЖЖ Е.Михайлова

Дополнительная информация